Ezekiel 22:10

HOT(i) 10 ערות אב גלה בך טמאת הנדה ענו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H6172 ערות nakedness: H1 אב their fathers' H1540 גלה In thee have they discovered H2931 בך טמאת for pollution. H5079 הנדה her that was set apart H6031 ענו׃ in thee have they humbled
Vulgate(i) 10 verecundiora patris discoperuerunt in te inmunditiam menstruatae humiliaverunt in te
Wycliffe(i) 10 Thei vnhiliden the schamefulere thingis of the fadir in thee, thei maden low in thee the vnclenesse of a womman in vnclene blood.
Coverdale(i) 10 In ye haue they discouered their fathers shame, in the haue they vexed women in their sicknesse.
MSTC(i) 10 In thee have they discovered their fathers' shame, in thee have they vexed women in their sickness.
Matthew(i) 10 In the haue they discouered their fathers shame, in the haue they vexed wemen in their sicknesse.
Great(i) 10 In the haue they discouered their fathers shame, in the haue they vexed wemen in their sicknesse.
Geneva(i) 10 In thee haue they discouered their fathers shame: in thee haue they vexed her that was polluted in her floures.
Bishops(i) 10 In thee they discouered their fathers shame, in thee they haue humbled her that was set apart for pollution
DouayRheims(i) 10 They have discovered the nakedness of their father in thee, they have humbled the uncleanness of the menstruous woman in thee.
KJV(i) 10 In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
KJV_Cambridge(i) 10 In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Thomson(i) 10 In thee they uncovered the nakedness of a father; and in thee humbled a woman in a state of separation.
Webster(i) 10 In thee have they uncovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
Brenton(i) 10 In thee they have uncovered the father's shame; and in thee they have humbled her that was set apart for uncleanness.
Brenton_Greek(i) 10 Αἰσχύνην πατρὸς ἀπεκάλυψαν ἐν σοὶ, καὶ ἐν ἀκαθαρσίαις ἀποκαθημένην ἐταπείνουν ἐν σοί.
Leeser(i) 10 Their father’s nakedness they uncovered within thee; her that was unclean in her separation did they violate within thee.
YLT(i) 10 The nakedness of a father hath one uncovered in thee, The defiled of impurity they humbled in thee.
JuliaSmith(i) 10 Thy father's nakedness was uncovered in thee: they humbled her set apart for uncleanness in thee.
Darby(i) 10 in thee have they discovered their fathers` nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her separation.
ERV(i) 10 In thee have they discovered their fathers’ nakedness: in thee have they humbled her that was unclean in her separation.
ASV(i) 10 In thee have they uncovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.
JPS_ASV_Byz(i) 10 In thee have they uncovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.
Rotherham(i) 10 A father’s shame, hath been uncovered in thee, Her that was unclean in her removal, have they humbled in thee;
CLV(i) 10 The nakedness of a father has one uncovered in you, The defiled of impurity they humbled in you."
BBE(i) 10 In you they have let the shame of their fathers be seen; in you they have done wrong to a woman at the time when she was unclean.
MKJV(i) 10 In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her defiled by impurity.
LITV(i) 10 In you he has uncovered the nakedness of the father; in you they humbled the defiled by her impurity.
ECB(i) 10 in you they expose the nakedness of their fathers: in you they debase her who was excluded for foulness.
ACV(i) 10 In thee they have uncovered their fathers' nakedness. In thee they have humbled her who was unclean in her impurity.
WEB(i) 10 In you have they uncovered their fathers’ nakedness. In you have they humbled her who was unclean in her impurity.
NHEB(i) 10 In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity.
AKJV(i) 10 In you have they discovered their fathers' nakedness: in you have they humbled her that was set apart for pollution.
KJ2000(i) 10 In you have they uncovered their fathers’ nakedness: in you have they violated her that was set apart for her impurity.
UKJV(i) 10 In you have they discovered their fathers' nakedness: in you have they humbled her that was set apart for pollution.
TKJU(i) 10 In you they have discovered their fathers' nakedness: In you they have humbled her who was set apart for pollution.
EJ2000(i) 10 In thee they have discovered their fathers’ nakedness; in thee they have forced the unclean menstruous woman.
CAB(i) 10 In you they have uncovered the father's shame; and in you they have humbled her that was set apart for uncleanness.
LXX2012(i) 10 In you they have uncovered the father's shame; and in you they have humbled her that was set apart for uncleanness.
NSB(i) 10 »Some of them sleep with their father's wife. Some force women to have intercourse with them during their period.
ISV(i) 10 They’ve revealed the nakedness of their father in your midst. They’ve humiliated those among you who were unclean due to their impurity.
LEB(i) 10 They uncover the nakedness of a father among* you; they violate a woman unclean of menstruation among* you.
BSB(i) 10 In you they have uncovered the nakedness of their fathers; in you they violate women during their menstrual impurity.
MSB(i) 10 In you they have uncovered the nakedness of their fathers; in you they violate women during their menstrual impurity.
MLV(i) 10 In you they have uncovered their fathers' nakedness. In you they have humbled her who was unclean in her impurity.
VIN(i) 10 In you they have let the shame of their fathers be seen; in you they have done wrong to a woman at the time when she was unclean.
Luther1545(i) 10 sie blößen die Scham der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit
Luther1912(i) 10 sie decken auf die Blöße der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit
ELB1871(i) 10 In dir hat man die Blöße des Vaters aufgedeckt, in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt.
ELB1905(i) 10 In dir hat man die Blöße des Vaters aufgedeckt, in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt.
DSV(i) 10 Men heeft de schaamte des vaders in u ontdekt; die onrein was door afzondering, hebben zij in u verkracht.
Giguet(i) 10 Chez toi ils ont dévoilé la honte de leur père, et ils ont humilié la femme assise en sa souillure.
DarbyFR(i) 10 au dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois.
Martin(i) 10 L'enfant a découvert la nudité du père au dedans de toi, et on a humilié au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure.
Segond(i) 10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.
SE(i) 10 La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.
ReinaValera(i) 10 La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.
JBS(i) 10 La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.
Albanian(i) 10 Te ti zbulohet lakuriqësia e atit, te ti poshtërohet gruaja gjatë papastërtisë së saj.
RST(i) 10 Наготу отца открывают у тебя, жену во время очищения нечистот ее насилуют у тебя.
Arabic(i) 10 فيك كشف الانسان عورة ابيه. فيك أذلوا المتنجسة بطمثها.
Bulgarian(i) 10 В теб откриваха бащината голота, в теб насилваха жена, отделена в нечистотата й.
Croatian(i) 10 U tebi se raskriva sramota očeva, u tebi siluju žene dok su nečiste.
BKR(i) 10 Nahotu otce syn odkrývá v tobě, a nečisté v oddělení ponižují v tobě.
Danish(i) 10 Man har blottet en Faders Blusel hos dig; man har krænket Kvinden i hendes Svaghed hos dig.
CUV(i) 10 在 你 中 間 有 露 繼 母 下 體 羞 辱 父 親 的 , 有 玷 辱 月 經 不 潔 淨 之 婦 人 的 。
CUVS(i) 10 在 你 中 间 冇 露 继 母 下 体 羞 辱 父 亲 的 , 冇 玷 辱 月 经 不 洁 净 之 妇 人 的 。
Esperanto(i) 10 Nudajxon de patro oni malkovris cxe vi, perfortis virinon dum sxia monatajxo.
Finnish(i) 10 He paljastavat isänsä hävyn sinussa, ja vaivaavat saastaisia vaimoja heidän taudissansa,
FinnishPR(i) 10 Isän häpy sinussa paljastetaan. Naiselle, joka on saastainen kuukautistilansa tähden, tehdään sinussa väkivaltaa.
Haitian(i) 10 Genyen k'ap kouche ak madanm papa yo. Genyen k'ap fòse madanm yo kouche ak yo atout yo gen règ yo.
Hungarian(i) 10 Az atya szemérmét föltakarták benned, a havivér miatt tisztátalant erõszakolták benned.
Indonesian(i) 10 Ada yang menggoda dan meniduri ibu tirinya, wanita yang sedang haid,
Italian(i) 10 Le vergogne del padre si sono scoperte in te; si è sforzata in te la donna appartata per la sua immondizia.
ItalianRiveduta(i) 10 E in te si scoprono le vergogne del padre, in te si violenta la donna durante la sua impurità;
Korean(i) 10 네 가운데 자기 아비의 하체를 드러내는 자도 있었으며 네 가운데 월경하는 부정한 여인에게 구합하는 자도 있었으며
Lithuanian(i) 10 Tavyje jie atidengė tėvo nuogumą ir pažemino tą, kuri buvo nešvari mėnesinių metu.
PBG(i) 10 Nagość ojcowską syn odkrywa w tobie, a oddalone dla nieczystości gwałcą w tobie.
Portuguese(i) 10 A vergonha do pai descobrem em ti; no meio de ti humilham a que está impura, na sua separação.
Norwegian(i) 10 Farens blusel blottedes hos dig; en kvinne som var uren i sin månedlige svakhet, krenkedes hos dig.
Romanian(i) 10 În mijlocul tău, se descopere goliciunea tatălui; în mijlocul tău, este silită femeia în timpul necurăţiei ei!
Ukrainian(i) 10 Наготу батька в тебе відкривають, жінку, у часі її місячної нечистоти, безчестять у тебе.